top of page

Aimez-vous. La vigne de lumière (Traduction anglais)

Comme règle de fraternité pure et sincère, il recommande la parole divine :

"Aimez-vous les uns les autres"

Sans faire de séléction.

Il n'exalte pas les profits.

Il n'impose pas de conditions.

Ni ne défavorise les malheureux.

Ou ne dédaigne les faibles.

Il n'accorde pas de privilèges.

Il ne demande pas l'éloignement des mauvais.

Pas plus qu'il ne différencie la parenté consanguine.

Ni ne méprise les adversaires.

A cela, l'apotre ajoute : "n'aimons pas de parole ni de langue, mais par oeuvre et en vérité"

L'univers est notre domicile

L'humanité est notre famille.

Approchons-nous de ceux qui sont plus mauvais, pour aider.

Approchons-nous des meilleurs, pour apprendre.

Aimons-nous en nous servant les uns les autres, non avec la bouche, mais avec le coeur, ce qui constitue pour nous tous,le glorieux chemin de l'ascension.


Francisco Candido Xavier par l'esprit Emmanuel



As a rule of pure and sincere fraternity, he recommends the divine word:

"Love one another"

Without making a selection.

It does not exalt profits.

It does not impose conditions.

Nor does it disadvantage the unfortunate.

Or despise the weak.

It does not grant privileges.

He does not ask for the removal of the bad.

Nor does it differentiate consanguineous kinship.

Nor despise adversaries.

To this, the apostle adds: "Let us not love words or tongues, but by work and in truth"

The universe is our home

Humanity is our family.

Let us approach those who are worse, to help.

Let's approach the best, to learn.

Let us love by serving one another, not with the mouth, but with the heart, which is for all of us the glorious path of ascension.


Francisco Candido Xavier by the Spirit Emmanuel




Comments


bottom of page